Page 3 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast
Results 41 to 60 of 61

Thread: translating the japanese on the machines

  1. #41
    Gibisans - Japan West compirate's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Down in da Holler, WV
    Posts
    9,109
    Thanks
    8,734
    Thanks Received
    18,440

    Default Re: translating the japanese on the machines

    ミラクル7A-II 遊技万法

    *玉は1回のゲームに対し16(個)てす。
    *下記のように並べろと入(買)てす。
    *メダル投入でLEDが回り、?初の玉で止まり、同じ?宇が
    3つ?ろうとア夕ックが(ら)?(間開)きます。
    *左石のチャッ力ーを?るとアタックが0.8?間開きます。
    *左ア夕ックで10-11-13-16-が、石ア夕ックで1-4-6-7-が
    点灯します。

    タテ1点
    ヨコ2点
    中央3点

    Best I could get, some characters not at all, some ( those in '()') are best guess.

    Google :

    7A-II method playground MIRACLE million

    * Ball 16 times in one game against (individual) and Su.
    * 並Bero and input as follows (buying) and Su.
    * We expect a medal around LED,? Stops at the first ball of the same? Woo
    Three? A Funnel Kku the evening (they)? (Hazama Hiraku) you.
    * ー ability to chat in the rocks left? Attack and Ru 0.8? During open.
    * Evening a local rack left 10-11-13-16 - but a stone 1-4-6-7 evening local rack - but
    Illuminate.

    Vertical 1 point
    Horizontal 2 points
    Three central points

    Some is obvious, some not

    人生は恐れなければ、とても素晴らしいものなんだよ。
    人生に必要なもの。それは勇気と想像力、そして少しのお金だ。

  2. The following 5 users say "Thanks" to compirate


  3. #42
    Pachi Puro emmadog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    U.S.
    Posts
    2,860
    Thanks
    968
    Thanks Received
    7,183

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Thanks for the help Compirate. Is there any way to get a more accurate translation or one that makes more sense?

  4. #43
    Fever Hunter Cystic's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    107
    Thanks
    271
    Thanks Received
    410

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Say Compirate if you are still in the translating mood I have a couple please.

    This is my new Sin Gin.

    Pic two is located on the lower left of the body of the machine.

    Pic three is located above the button above the ball hole.

    Thank you very much for this service.
    Attached Images Attached Images

  5. #44
    Stuey - The RADministrator MrGneiss's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Indianapolis, IN
    Posts
    38,470
    Thanks
    68,064
    Thanks Received
    45,082

    Smile Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by emmadog View Post
    Thanks for the help Compirate. Is there any way to get a more accurate translation or one that makes more sense?
    The only way really is to find someone that can read Japanese..And it can help if they have some knowledge of pachis too when it comes to translating game rules and stuff...So just find a PT member that can read Japanese and you're good to go!!

    "Blowing smoke rings at the moon."

  6. The following 2 users say "Thanks" to MrGneiss


  7. #45
    Gibisans - Japan West compirate's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Down in da Holler, WV
    Posts
    9,109
    Thanks
    8,734
    Thanks Received
    18,440

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by Cystic View Post
    Say Compirate if you are still in the translating mood I have a couple please.

    This is my new Sin Gin.

    Pic two is located on the lower left of the body of the machine.

    Pic three is located above the button above the ball hole.

    Thank you very much for this service.

    森木エ
    ツンキソ


    Google:
    Moriki et
    Kiso Zun

    Daverob is a better bet for actual translation, I'm just good at putting the characters in as text and then I let the computer do the rest

    人生は恐れなければ、とても素晴らしいものなんだよ。
    人生に必要なもの。それは勇気と想像力、そして少しのお金だ。

  8. The following 3 users say "Thanks" to compirate


  9. #46
    Pachi Puro emmadog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    U.S.
    Posts
    2,860
    Thanks
    968
    Thanks Received
    7,183

    Default Re: translating the japanese on the machines

    I consulted an online translation service-actually a few of them. One price I was quoted was $100. This machine I think will have the record for most money spent on a pachinko by the time I pay the programmer for new boards and associated shipping costs. It's only money, right?

  10. The following 2 users say "Thanks" to emmadog


  11. #47
    Kungishi candyflip's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    MELBOURNE, Aus
    Posts
    1,831
    Thanks
    1,842
    Thanks Received
    4,811

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by emmadog View Post
    I consulted an online translation service-actually a few of them. One price I was quoted was $100. This machine I think will have the record for most money spent on a pachinko by the time I pay the programmer for new boards and associated shipping costs. It's only money, right?
    I can get this done for you for less than US$20 from a certified translator I use online. He's cheap, and he's good. If you're interested, let me know.
    There is always another machine around the corner...

  12. The following 2 users say "Thanks" to candyflip


  13. #48
    Kungishi candyflip's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    MELBOURNE, Aus
    Posts
    1,831
    Thanks
    1,842
    Thanks Received
    4,811

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by compirate View Post
    森木エ
    ツンキソ

    Google:
    Moriki et
    Kiso Zun

    Daverob is a better bet for actual translation, I'm just good at putting the characters in as text and then I let the computer do the rest
    ツンキソ is actually (Shi-n Gi-n) シンギン

    That's 'Sin Gin', the name of Cystic's new machine.
    Last edited by candyflip; 02-28-2010 at 08:47 PM.
    There is always another machine around the corner...

  14. The following 4 users say "Thanks" to candyflip


  15. #49
    Gibisans - Japan West compirate's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Down in da Holler, WV
    Posts
    9,109
    Thanks
    8,734
    Thanks Received
    18,440

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Thanks! I get em as close as I can

    人生は恐れなければ、とても素晴らしいものなんだよ。
    人生に必要なもの。それは勇気と想像力、そして少しのお金だ。

  16. The following 5 users say "Thanks" to compirate


  17. #50
    Pachi Puro emmadog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    U.S.
    Posts
    2,860
    Thanks
    968
    Thanks Received
    7,183

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Thanks much, Candyflip. I sent your contact an email with the Japanese text and I'll post the results here.

  18. The following user says "Thanks" to emmadog


  19. #51
    Tokie Owens Kryste lRok's Avatar
    Join Date
    Jun 2021
    Location
    Ottawa Ontario
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanks Received
    0

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by dw0r View Post
    so i'm translating the japanese from my Devil May Cry 3 machine
    for anyone that has one, there are 2 switches in the power box

    自 動 精 算 automatic fine calculation
    &
    打 止 suspension stroke

    and GREAT I know what they say... what is a suspension stroke? and what is automatic fine calculation?

    oh yes, and 無 means off
    while 有 means on
    if anyone didn't know that already...
    "Did you ever manage to find out the meaning of suspension stroke or automatic fine calculation? Thank you."

  20. #52
    Pachi Puro Moparformances's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Diamond Springs CA
    Posts
    14,080
    Thanks
    26,528
    Thanks Received
    12,100

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by Kryste lRok View Post
    "Did you ever manage to find out the meaning of suspension stroke or automatic fine calculation? Thank you."
    Welcome to Pachitalk
    Never Doubt that a small group of thoughtful, .......... /........ If your not going to stand behind our troops
    ...committed people can change the world. ............. /.................Please, Please stand in front of them
    .....Indeed, it is the only thing that ever has............./
    .........................................Margaret Mead

  21. #53
    Stuey - The RADministrator MrGneiss's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Indianapolis, IN
    Posts
    38,470
    Thanks
    68,064
    Thanks Received
    45,082

    Default Re: translating the japanese on the machines

    WELCOME!!!

    "Blowing smoke rings at the moon."

  22. #54
    Chicken Fried Steak takethecastle57's Avatar
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Monterey , Ca
    Posts
    21,339
    Thanks
    26,220
    Thanks Received
    11,975

    Default Re: translating the japanese on the machines

    When things don't go right the 1st time , Step back ,Take a break and come back renewed. RGS

  23. #55
    Tokie Owens Casety92's Avatar
    Join Date
    Apr 2023
    Location
    Denver
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanks Received
    3

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Hey what's up new here and I know it's a little bit..... ok way too late but I have the manual

  24. The following 3 users say "Thanks" to Casety92


  25. #56
    Chicken Fried Steak takethecastle57's Avatar
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Monterey , Ca
    Posts
    21,339
    Thanks
    26,220
    Thanks Received
    11,975

    Default Re: translating the japanese on the machines

    and biscuits
    When things don't go right the 1st time , Step back ,Take a break and come back renewed. RGS

  26. #57
    Pachi Puro Moparformances's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Diamond Springs CA
    Posts
    14,080
    Thanks
    26,528
    Thanks Received
    12,100

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by Casety92 View Post
    Hey what's up new here and I know it's a little bit..... ok way too late but I have the manual


    Welcome to Pachitalk
    Never Doubt that a small group of thoughtful, .......... /........ If your not going to stand behind our troops
    ...committed people can change the world. ............. /.................Please, Please stand in front of them
    .....Indeed, it is the only thing that ever has............./
    .........................................Margaret Mead

  27. #58
    Tokie Owens Ian K's Avatar
    Join Date
    Jun 2023
    Location
    Courtenay BC
    Posts
    3
    Thanks
    0
    Thanks Received
    8

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Hey all! I'm new here, but I thought I should pass this on since I just learned this myself. A great way to translate all the Japanese with your phone camera, just get the Google app and it will use your camera and show you an instant translation... It's amazing and works so well! I think it's a new app, but very cool and easy to use, and it's free. Cheers!

  28. The following 5 users say "Thanks" to Ian K


  29. #59
    Eye Shooter Aki's Avatar
    Join Date
    Nov 2020
    Location
    Taipei
    Posts
    649
    Thanks
    260
    Thanks Received
    840

    Default Re: translating the japanese on the machines

    There are so many people want to know this question , so I share it here :

    What is 打止, 自動精算 ?

    未命名_副本.jpg

    ✔ 打止&自動精算all choose --> " 無 " will be better1. 打止:
    on or off is for attendant reset or continue....
    in the off position, it is for continue.
    2.
    自動精算(Automatic actuarial )
    Indicates that after the draw is over, continue to play
    If you choose Yes (有) It means when you finish game then game over

    If you choose None (無) It means when you finish game then game continue

    ✅ If you want to know how to reset the machine , link as below :
    https://www.youtube.com/watch?v=clLs...Vxmk_ysosEJFqR

    ✅ How to adjust the volume , link as below :
    https://www.youtube.com/watch?v=sxbk...FtKoKOORn3pmda


  30. The following 4 users say "Thanks" to Aki


  31. #60
    Eye Shooter Aki's Avatar
    Join Date
    Nov 2020
    Location
    Taipei
    Posts
    649
    Thanks
    260
    Thanks Received
    840

    Default Re: translating the japanese on the machines

    What does the screen mean?
    362946422_313842207738923_4478860412108436592_n.jpg
    This is Garo 2

    if your machine has this
    situation , then you need to do :
    1. Reset does not follow STEP operation
    2. Directly turn key when booting

    How to play the machine with skills , please follow below link , will update from time to time , or if you need some information about the machine , tell me
    https://www.facebook.com/profile.php?id=100087904294734

  32. The following user says "Thanks" to Aki


Page 3 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast

Similar Threads

  1. Need Help Translating Text Gamara High Vision
    By autoset in forum Pachislo Modifications
    Replies: 3
    Last Post: 05-11-2013, 11:57 AM
  2. Please help in translating
    By millermaster1 in forum Pachinko Technical Support Tickets
    Replies: 23
    Last Post: 04-06-2011, 07:46 AM
  3. Translating Japanese Characters
    By Iguanaman in forum Modern Pachinko
    Replies: 6
    Last Post: 05-23-2008, 10:03 PM
  4. Translating can be tough!
    By compirate in forum These are the days of our lives...
    Replies: 3
    Last Post: 12-04-2006, 02:49 AM
  5. Most Japanese Machines?
    By seemiata in forum Model Talk
    Replies: 8
    Last Post: 11-21-2006, 09:47 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •