Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast
Results 21 to 40 of 61

Thread: translating the japanese on the machines

  1. #21
    Eye Shooter millermaster1's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Wisconsin
    Posts
    712
    Thanks
    2,514
    Thanks Received
    986

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by dw0r View Post
    ok i don't know how i managed to do it... but i changed the background back to original by (without the key in it at all) playing with the difficulty button and the spin lever... i thought i kept track of what i did, but it didn't work twice... i held the blue button down for 10? seconds, released, then held down the spin lever and pressed the blue button 5 times. stuck a coin/token/j.r.r. tolkien (i don't know what you'd like to call them) in and viola back to noisy flying stones... but i couldn't go backwards... i'm still experimenting. i'll update, i assume something along the same procedure would work for any other rodeo machine of the same year to do something of the sort, for anyone else listening out there.
    My back round changes randomly based on what mission or level you are on (as far as I can tell). That's why I thought my center line isn't paying out, because it is in some mission mode???
    I too can play with 2 or 3 credits, it is one of the few games I've owned that can do that!

  2. The following user says "Thanks" to millermaster1


  3. #22
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    yeah mine changes randomly too, 'lady' on the motorcycle, or the battles, or secret mission, or mission, and all of that other stuff but it always went back to the guy walking away with the circles up top spinning (the blue lights) while chunks of the ground were flying down infront of him and playing loud music. until originally i was just playing with the buttons and stuff first or second day i got it. (about 11 - 12 days ago) when i went to play again it was him walking toward you with no music, between buildings or something until today, and i'd played through as a rough guess 3000 credits in that amount of time. enough time to get 3 bb's and 7 rb's so it's not just some special level or something. i honestly believe it's a secondary video for the machine... if you've ever played american video slots, alot of the the machines have 2 or more graphical representations of the same things that are randomly triggered by the central server (while connected at a gaming facility) granted these machines are slightly more sophisticated than some... but i have no idea what i'm talking about... haha. ohh and this is my first pachislo machine by the way, i just decided to drive the 10 minutes over to stealth and pick one up one day... so i didn't know that it wasn't typical for them to accept one token as a bet...

  4. The following 2 users say "Thanks" to dw0r


  5. #23
    Kungishi candyflip's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    MELBOURNE, Aus
    Posts
    1,831
    Thanks
    1,842
    Thanks Received
    4,811

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by dw0r View Post
    how about these 2 labels, one is on the inside center of the door (the yellow circle) and the one on the left is on the back of the token reader, which i assume just says do not tamper with it... but it was in the picture...
    you are correct - these just tell you to make sure you have the Service Manual before rooting around inside a live electrical component and stuffing up the machine workings. Not anything useful for your needs I'm afraid...
    There is always another machine around the corner...

  6. The following user says "Thanks" to candyflip


  7. #24
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    *sigh*

  8. #25
    Kungishi candyflip's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    MELBOURNE, Aus
    Posts
    1,831
    Thanks
    1,842
    Thanks Received
    4,811

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by dw0r View Post
    the first picture is the message displayed when the machine is first turned on.
    second is the message displayed when you turn the set key while the machine is on.
    and third is a picture of the top of a chip that appears to be removable and is located on the inside of the door on the top on the center of the motherboard
    OK, this one is worth looking at for you. The first two have technical kanji I can't read, so am not much help there, BUT, the third photo is the one you'll be interested in - its the label for the 'Devil May Cry 3 Sound Character ROM' chip. You might want to plug into that...
    Attached Images Attached Images
    Last edited by candyflip; 10-29-2009 at 05:47 PM.
    There is always another machine around the corner...

  9. The following 2 users say "Thanks" to candyflip


  10. #26
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    well it's good to know thats essentially the soundboard then i assume. how did you learn to read kanji... it amazes me, all the shapes...

  11. The following user says "Thanks" to dw0r


  12. #27
    Kungishi candyflip's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    MELBOURNE, Aus
    Posts
    1,831
    Thanks
    1,842
    Thanks Received
    4,811

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by dw0r View Post
    well it's good to know thats essentially the soundboard then i assume. how did you learn to read kanji... it amazes me, all the shapes...
    Well, technically, I'm not reading 'kanji' here, though I can read some. The third photo features only katakana, which is what the Japanese typically use for 'loan' words from other languages, or to epmhasize meanings, or to simplify written Japanese for all types of readers (such as electrical components that a child, or someone with limited reading ability might want to be able to understand). As katakana and hiragana are understood by almost anyone who is Japanese over the age of 7, this makes the language very accessible when it is used.

    Kanji was appropriated from the Chinese written language back in the early 1st century by the Japanese, and is estimated to have possibly 80,000 known characters, almost 3000 of which the average Japanese child will know in passing when they leave school, and keener native students of the language might know up to 10,000 by the time they leave this earth. But the more popular 3000 will get you by pretty well. The rest are fairly obscure and have faded without use to be practically redundant.

    To answer your question, I lived in Japan for 3 years in the 90's.
    There is always another machine around the corner...

  13. The following user says "Thanks" to candyflip


  14. #28
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    i'm not going to lie, kanji sounds like maybe it's easier to learn it if you grow up in it, total immersion style. but wow... i just wish the companies would give english translations of all of their machines, or atleast some language that can be easily deciphered...

  15. #29
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    so if that other one is the sound chip, is this the logic chip? it's on the mainboard inside the machine top center
    Attached Images Attached Images

  16. #30
    Kungishi candyflip's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    MELBOURNE, Aus
    Posts
    1,831
    Thanks
    1,842
    Thanks Received
    4,811

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by dw0r View Post
    so if that other one is the sound chip, is this the logic chip? it's on the mainboard inside the machine top center
    Hmm, nothing really to translate here. The 'B' red sticker just says 'Devil May Cry 3' again... and then some usual board markings that don't give me a clue as to whether its a 'logic' chip (remembering I know nuthin about electronics)...
    There is always another machine around the corner...

  17. The following user says "Thanks" to candyflip


  18. #31
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    hmm it's probably memory if it says devil may cry on it or video, game specific though, logic would have nothing to do with which game it was, would be interchangable... i need to buy another system identical rig with different theme and swap out stuff to test
    ______________________________________________________
    I don't think my lady would be very keen on that logic though...
    Last edited by dw0r; 10-29-2009 at 06:20 PM. Reason: Automerged Doublepost

  19. #32
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    ok i think i've managed to translate the boot message and make sense of it... I like criticism so please have at if you want.
    i believe the characters in the picture to be 両面準備中

    and 準備中 yields 'in preparation'
    while 両面 yields 'two sides' and things of the sort, which i would guess to be hardware and software. so... surprise... it just says... hardware and software preparing its self...
    Attached Images Attached Images

  20. #33
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    ok so it took me some time and i'm still not done on this one... need some help...
    i believe the characters to be

    設走値確認中

    the 値確認中 = checking value

    i'd say that makes sense...
    but I can't get the first 2 chars to return anything other than their general translations... which are
    設 - establishment; provision; prepare
    走 - run

    so what I gather is; checking value prepare to run
    Attached Images Attached Images

  21. #34
    Scowlin' Jean Hornigold hanabi's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    at the 'Seaside' (UK)
    Posts
    27,340
    Thanks
    51,525
    Thanks Received
    30,714

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Quote Originally Posted by dw0r View Post
    ok so it took me some time and i'm still not done on this one... need some help...
    i believe the characters to be

    設走値確認中

    the 値確認中 = checking value

    i'd say that makes sense...
    but I can't get the first 2 chars to return anything other than their general translations... which are
    設 - establishment; provision; prepare
    走 - run

    so what I gather is; checking value prepare to run
    Would that be something similar to the Rom Check Sum type messages that I get when my pinballs boot up, etc



    Angie ...
    Pachinkos, Pachislos, Coffee, Papercraft Ninja, Pinball

    I ran away with the Steampunk Circus!
    I was hiding in a room in my mind...
    You crush the lily in my soul...



  22. The following user says "Thanks" to hanabi


  23. #35
    Tokie Owens dw0r's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Rochester, NY
    Posts
    26
    Thanks
    17
    Thanks Received
    15

    Default Re: translating the japanese on the machines

    thats kind of what i was thinking, check sum value sounds good to me... but i like the prepare to run part. plus i wanted some input, i don't like guessing when everything is in japanese

  24. #36
    Eye Shooter SlotsRfun's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Posts
    538
    Thanks
    113
    Thanks Received
    1,012

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Found this on the net...
    Don't know if they are correct

    自 動 精 算 = Automatic Adjustment (Auto Adjust)

    打 止 = Momentary Switch


  25. #37
    Pachi Puro pinball wizard's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    2,587
    Thanks
    4,530
    Thanks Received
    1,318

    Default Re: translating the japanese on the machines

    that's what i was thinking too,rom check sum

  26. The following user says "Thanks" to pinball wizard


  27. #38
    Pachi Puro emmadog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    U.S.
    Posts
    2,860
    Thanks
    968
    Thanks Received
    7,183

    Default Re: translating the japanese on the machines

    To anyone that can help- I'd really appreciate it!!
    Anyway, this picture is of the instruction sheet on my latest arepachi. I have game play pretty much figured out with just a couple of questions remaining. Hopefully the translation of these instructions will fill in the blanks! Thanks.
    I can also send higher resolution pics if anyone needs them.
    Attached Images Attached Images

  28. #39
    SNORTARRIFIC! new in town's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Jacksonville Florida
    Posts
    5,925
    Thanks
    12,836
    Thanks Received
    11,417

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Let's ENHANCE a Bit.
    Attached Images Attached Images
    72 Pachi's, 36 Pachinko's, 2 Pallots, 3 Pinn's & 2 Pachinko Bar Signs. Links to About Me: pachijunkie's Videos


  29. The following 4 users say "Thanks" to new in town


  30. #40
    Pachi Puro emmadog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    U.S.
    Posts
    2,860
    Thanks
    968
    Thanks Received
    7,183

    Default Re: translating the japanese on the machines

    Thanks for improving the pic.

  31. The following user says "Thanks" to emmadog


Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast

Similar Threads

  1. Need Help Translating Text Gamara High Vision
    By autoset in forum Pachislo Modifications
    Replies: 3
    Last Post: 05-11-2013, 11:57 AM
  2. Please help in translating
    By millermaster1 in forum Pachinko Technical Support Tickets
    Replies: 23
    Last Post: 04-06-2011, 07:46 AM
  3. Translating Japanese Characters
    By Iguanaman in forum Modern Pachinko
    Replies: 6
    Last Post: 05-23-2008, 10:03 PM
  4. Translating can be tough!
    By compirate in forum These are the days of our lives...
    Replies: 3
    Last Post: 12-04-2006, 02:49 AM
  5. Most Japanese Machines?
    By seemiata in forum Model Talk
    Replies: 8
    Last Post: 11-21-2006, 09:47 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •